top of page

Favorite movies in 2017 お気に入りの映画


The beginning was a small article by a Taiwanese friend Po on Facebook. He put a picture “Taxi Driver”.

 台湾の友人、Poがフェイスブックに「タクシー・ドライバー」の写真を載せたところから話は始まります。

Miyayama: It’s a masterpiece.

宮山:これは名作だね。

Po: Yes it is, too bad that Hollywood doesn’t make this kind of films anymore.

ポ:そうです。しかし残念なことにハリウッドではこのような映画はもはや作られていません。

Miyayama: But sometimes I encounter some good films. What was your best in 2017? There is very few Japanese friends to talk about the film. I will write my best in E-mail soon. Wait for a while, please.

宮山:しかし、私は時々いい映画と出会うことがあります。あなたの2017年のベストは何ですか?私のベストは近々eメールで書くことにします。ちょっと待っててください。

Po: I rarely go to the theater last year and mostly I picked up the films now and then, so I don’t really have an idea of when were they made. But “Mother!”, “Brimstone”, “Sicario”, “さまよう刃” and“Arrival”. Came to mind if you asked about the films that I had strong feelings for from last year.

ポ:私は去年ほんとにちょっとしか映画館に行きませんでした。これから私がピックアップする映画はいつ作られたものかわかってません。もしお尋ねなら去年強く印象に残った映画を並べてみます。「Mother(母)」(たぶん韓国映画の)、「ブリムストーン」、「ボーダーライン」、「さまよう刃」、そして「メッセージ」。

Po: Will check the e-mail for your insight, meanwhile, wish you a healthy recover 2018.

ポ:あなたのサイトをチェックします。同時に、あなたの2018年の健康な回復をお祈りします。

Dear Po,

 親愛なるポへ

My e-mail is late. I’m sorry. Last some days my condition wasn’t so good. Then I had many things to do for Printsaurus and some old students.

 メールが遅くなってしまいました。ごめんなさい。過去数日の間体調があまり良くなかった。そのうえプリントザウルスと過去の教え子のためにやらなきゃいけないことがたくさんありました。

My favorite films in 2017 were “Dankirk”, “Blade Runner 2049”, “Murder on the Orient Express”, “Arrival”, “It” and if I mention a plus one, “La La Land”.

 私の2017年のお気に入り映画は、「ダンケルク」、「ブレードランナー2049」、「オリエント急行殺人事件」、「メッセージ」、「It」そしてもう1本加えるなら「ラ・ラ・ランド」です。

For me “Blade Runner” was the best. You mentioned two films of Denis Villeneuve. I suppose you agree that Mr. Villeneuve is one of the best directors currently. I haven’t seen “Sicaro” yet. I must see it.

 私にとっては「ブレードランナー」がベストです。あなたはドゥニ・ヴィルヌーヴの作品を2本あげています。私はあなたが、ヴィルヌーヴが今日の最高の映画監督であることに賛成してくれると思います。私は「ボーダーライン」はまだ見ていません。見なくては。

I like “Dunkirk”, as it’s not long and bloody. I think recent American films are too long. Generally the adult is busy. For them time is important. I think movies must be less than two hours without some exceptions like as “Ben-Hur”, “The longest day”. These big movies were for families to see on weekend.

 私は「ダンケルク」が好きです。長すぎず、血まみれじゃないから。私が思うに最近のアメリカ映画は長すぎです。ふつう、大人は忙しいものです。彼らにとって時間は重要です。私は「ベンハー」や「史上最大の作戦」のような例外を除いて、映画は2時間以内であるべきだと思っています。これらは週末に家族で見る映画です。

Frankly speaking I don’t like the word ”film”. I imagine “film” is a kind of art works. I prefer “movie”. It sounds entertainment. 黒澤明’s “用心棒” and “椿三十郎” are a good entertainment. And it’s a good art film. First of all movie must be an entertainment.

 正直、私はフィルムという言葉が好きではありません。フィルムというと芸術作品のように感じてしまいます。私はムーヴィー「映画」がいいです。それは娯楽って感じです。黒澤明の「用心棒」や「椿三十郎」はいい娯楽映画です。そしていい芸術作品です。まず映画は娯楽であるべきです。

Recently adult men don’t see movies. A biggest reason is that most movies aren’t for adult men. And length is a big reason, too.

 最近、大人の男たちは映画を見ません。もっとも大きな理由は、ほとんどの映画が大人の男たち向けではないからです。そして長すぎることも理由です。

When I was a child, last movie show began from 18:50. There were many cinemas anywhere, in center of Tokyo and near our home. After job they took a small dinner in a restaurant near the cinema. Then they saw a movie. The movies finished around 21:00. Then they go back home and a glass of sake wine with good feeling. They could have a good sleep in bed. What a happy day they passed. It's a small happiness. The adult men's life consisted of small happiness.

 私が子供のころ映画の最終上映はだいたい夕方6時50分から始まりました。映画館は東京の中心だけでなくそこらじゅう、家の近くにもありました。仕事が終わって、映画館の近くで軽く食べて、それから映画を見ます。映画はだいたい9時に終わります。それから家に帰って、いい気持ちで一杯やって気持ちよく寝ます。なんて幸せな一日を彼らは過ごしていたのでしょう。それは小さな幸せです。

They knew very well life isn't simple and it's hard. They went to cinema to pass another life.

 彼らは人生が単純ではなくきついものだということはよく知っています。彼らは別な人生を送るために映画に行ったのです。

“Murder on the Orient Express” prove that there are still good directors and actors. “Dunkirk” is also. As soon as I saw it, I saw the old one by Sidney Lumet. In comparison with the old one Kenneth Branagh’s new one is also classical with new spice. I like Mr. Branagh’s Shakespeare. Have you seen them?

 「オリエント急行殺人事件」は今日でもいい監督と俳優がいることを証明しています。「ダンケルク」もそうです。私はそれを見てすぐにシドニー・ルメットの古いほうを見直しました。古いほうと比べて、ケネス・ブラナーの新しいほうもクラシカルな感じです。新しいスパイスを加えて。私はケネス・ブラナーのシェークスピアが大好きです。見たことあります?

I’m a big fan of Stephen King. There are some good movies like “Carrie”, “Shining”, “Stand by me”, “Mist”, etc. I like the original novel “It” very much. During seeing the movie I found there would be “Part two”. I’m looking forward it.

 私はスティーヴン・キングの大ファンです。「キャリー」、「シャイニング」、「スタンド・バイ・ミー」、「ミスト」などのいい映画があります。私は「イット」の原作が大好きです。映画版を見ている間に、これは「パートⅡ」があるなと気がつきました。とても楽しみです。

Have you seen Mr. King’s new movie “The Dark Tower”? I have read all Mr. King’s novels in Japanese translation except “The Dark Tower” series, as until a few months ago it hadn’t been finished translation. It’s extremely long with around 7,000 pages. Now I finished to read 4,000 pages. It’s impossible to finish all before the movie. I will continue to travel with heroes. But can you believe the movie is 90 minutes? 7,000 pages become 90 minutes. I’m very looking forward to seeing it.

 あなたはスティーヴン・キングの新作映画「ダークタワー」を見ましたか?私は、「ダークタワー」シリーズ以外のスティーヴン・キングの邦訳のすべてを読んでいます。ほんの数ヶ月前まで、その全訳ができあがっていなかったからです。それは極端に長くて、約7,000ページあります。今、私は4,000ページほど読み終わっています。映画の前に終えることは不可能かもしれません。私は主人公たちといっしょに旅を続けるつもりです。しかし映画版は90分ですよ。信じられます?7,000ページが90分。

It’s very difficult for me to stop talking about movies. I suppose it makes you tired.

 私は映画の話を始めると止まりません。たぶん、あなたを疲れさせているのではないでしょうか。

But it will be continued.

 でも続きますよ。

Miyayama

Dear Miyayama San:

親愛なる宮山さん

I'm also sorry for the late reply. As the Chinese New Year is about to come, we have lots of works piled up recently. It is always great to hear that you are still contribute to the printmaking society and as a strong motivation to us all.

 私こそ返事が遅くてすみません。中国の新年が近づいて、最近とくに仕事が重なってしまってました。私は、あなたが今も版画の世界に貢献しようとする姿勢は素晴らしいと思いますし、それは私たちに大きな力を与えてくれています。

I totally agree that Denis Villeneuve is one of the best director in the modern days film business. And I prefer the word, "film," for him as I see his works as master arts. "Enemy" is another film of his that I enjoyed. There are not a lot of directors who would transform the social issues into films these days. There are certainly entertaining Movies but I enjoy more of the films that I need some time to process afterwards. I just don't see that people would have a deep talk about a film after they went to the theater that often anymore. I guess "entertaining" is what most of the people are looking for now a day, rather than understand what the director is trying to say.

 私も、デニス・ヴィルヌーヴが今日の映画業界での最高の監督のひとりであることに全面的に同意します。そして彼のためには「フィルム」という言葉を使いたいと思います。なぜなら彼の作品は優れた芸術作品でもあるからです。「複製された男」は、私が楽しんだ別な作品です。今日の社会問題を作品に反映させる数少ない監督だと思います。彼の作品は明らかに娯楽であると同時に、私には見終わった後の考える時間が必要です。

I haven't really look into 黒沢明's films yet, due to grown to an adult man in modern days. Normally just need a good time sleep after work. I think it is also a reason for more movies are made, rather than films. I started "reading" films in college with Wong Kar-Wai's (王家衛) and Hou Hsiao-Hsien (侯孝賢) early works. The pictures, the mood and the lines are like poetry. That's when I start to look at films differently. The translation of Mandarin and Cantonese played a huge part at the time. In order to know the differences, I had to understand a little bit of the backgrounds and the cultures. So I would bother my friends with all these language questions just because they are in the movies. And I started to watch movies this way ever since, do a little research or looking for answers. Most of the time, they are not even related but I enjoy it very much.

 私は黒澤明の作品はじっくりと見たことがありません。今日の世界の大人として育ってしまったからかもしれません。夜、仕事のあとのいい眠りのためにフィルム(芸術映画・・・宮山注)よりもムーヴィー(娯楽映画・・・宮山注)がたくさん作られたのだと思います。私は大学で、初期のウオン・カーウェイ(王家衛)やホウ・シャオシン(侯孝賢)の映画を「読む」ことから始めました。それらは絵としても、雰囲気も台詞もまるで詩のようでした。それらが私が映画を見始めた時期の違いを象徴していると思います。北京語と広東語の訳は当時は大きな役割を担っていました。その違いを理解するために、背景や文化の違いを理解しなければいけませんでした。そこで私はこれらの言語の問題で友人たちを困らせていました。彼らはムーヴィーの世界で十分だったからです。それから私は、映画をこのような方法で見続けています。少しのリサーチと答を探すことです。ほとんどの場合それらは関係付けられることはありませんが、私はこのやりかたを楽しんでいます。

I read about the "Murder on the Orient Express," looking forward to watch it. But because there are too many remakes now, takes me some time to wanting a new idea and come back to read the old ones. No disrespect to Kenneth Branagh but Shakespeare gave me a really hard time in high school when I was studying in the US. So I still get a little scared-shakey feeling when i heard Shakespeare's name. It's a bit personal. Christopher Nolan is a different story teller. The new batman series made me look at it from a whole new perspective. "Dunkirk" is the same, we are only human after all, in a big picture of the world.

 私は「オリエント急行殺人事件」についての書かれたものを読んでいるので、見ることを楽しみにしています。あまりにたくさんの論評があるので、私なりの新しい考えが持てればと思いますし、その時に古い論評を見直してみたいと思います。私は、アメリカでの高校時代にシェークスピアには苦しめられたので、ケンス・ブラナーはどうも好きになれません。そこで今でもシェークスピアという名前を聞くと少々ビビってしまいます。まったく個人的な問題ですが。クリストファー・ノーランは別な種類のストーリー・テラーだと思います。彼の新しい「バットマン」シリーズは私にまったく新しい世界を見せてくれています。「ダンケルク」も同様です。広い視野に立てば、私たちは結局は同じ人間なんだと思わせてくれます。

"Stand by me" is still on my top 10 personal favorites. Reminds me the stupid, brave, careless childhood wonder years. I guess I miss the bonding of the people as well. Now with cell phone on hands, who would think walking on rails takes guts and having company is the best feeling a child could have.

 「スタンド・バイ・ミー」は今でも私のトップテンの1本です。それは愚かで、勇敢で、不注意だった数年間の子供時代を思い出させます。もしかしたら私は人々との深いつながりをなくしているのかもしれません。今は携帯を持ちながらレールに乗ってガッツをなくしています。仲間を持つことが子供時時代の最高の感覚だということも考えさせられます。

There is one TV series I enjoy very much recently, it's called "Mindhunter." It is about how two of the FBI agents started the criminal science studies in the late 1970s, "the Silence of the Lambs" is based on this novel. I would recommend you to watch it if you have time.

 最近は「マインドハンター」というテレビのシリーズを楽しんでいます。1970年台の後半に2人のFBIエージェントがいかにして科学捜査を学んでいくかという「羊たちの沈黙」をベースにした物語です。もし時間があれば見ることをお勧めします。

At last, I am happy and more than grateful to receive your movie notes through the mail. I was very excited in the process of reading it. Please write more if you have the time to spare. And of course, please take care. Hope to see you soon.

 最後になりますが、あなたの映画についてのメールを受け取るのはとても幸せですし、感謝の言葉もありません。それを読むのはとてもエキサイティングです。時間のある時にもっと書いてください。そしてまずお身体をおだいじにしてください。再会を楽しみにしています。

Po

 ポー


Featured Posts
Recent Posts
bottom of page